-
1 сорт ... определяется по
•Coals are ranked according to the percentage of carbon they contain.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сорт ... определяется по
-
2 угли
Материалы, получаемые карбонизацией в твердой фазе природных полимеров и углеродсодержащих веществ (косточки плодов, кости, некоторые каменные угли и др.), обладающие открытой микропористостью и используемые как адсорбенты. -
3 делать выговор
1) General subject: admonish, call somebody over the coals, call somebody task, censure, check, (кому-л.) drag over the coals, haul over the coals, lecture, objurgate, pull up, rake over the coals, rate, rater, rebuke, reprehand, reprehend, reprimand, reprove, row, school, slate, snub, (кому-л.) take over the coals, take somebody task, tax (кого-либо), trounce, take to task, give a lecture (кому-л.), read a lecture (кому-л.)2) Colloquial: trim3) Military: tell off4) School: pi-jaw6) Business: administer a rebuke7) Makarov: (кому-л.) call over the coals (за что-л.), (кому-л.) drag over the coals (за что-л.), call down, call over the coals8) Taboo: ballock somebody, (кому-л.) raise hell -
4 дать нагоняй
1) General subject: call over the coals, call somebody task, carpet, check, comb somebody's hair for him (кому-либо), (кому-л.) give a good scolding, give a rap on the knuckles (кому-л.), give a rap over the knuckles (кому-л.), (кому-л.) give hell, haul over the coals, haul over the coals (за что-л.), rap (smb.) over the knuckle, rap fingers, rap knuckles (кому-л.), rap somebody's knuckles, rebuke, slate, take over a rough road, take over the coals (за что-л.), take somebody task, comb a person's hair for him, give one snuff, take to task for (кому-л.), give a lick with the rough side of tongue (кому-л.), give his gruel (кому-л.)2) Colloquial: read the Riot Act3) Jargon: give what for, shoot down in flames4) Graphic expression: give somebody the hairdryer treatment -
5 задать головомойку
1) General subject: (кому-л.) comb hair, (кому-л.) give a rating, haul over the coals (кому-л.), (кому-л.) rate soundly, slate, (кому-л.) stroke hair, take over the coals (кому-л.), call over the coals, haul over the coals2) Makarov: give fits, (кому-л.) comb hair for him, (кому-л.) stroke hair for him, dress down, call over the coals (кому-л.), comb hair for him (кому-л.), drag over the coals (кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > задать головомойку
-
6 в Тулу со своим самоваром не ездят
Set phrase: if there's a wish to play the clown, bring samovars to Tula town, one shouldn't bring coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for), one shouldn't carry coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for), one shouldn't carry owls to Athens (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for), they don't bring coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for), they don't carry coals to Newcastle (one should not bring to a place what is plentiful there and what the place is famous for), they don't carry samovars to Tula town, don't carry coals to NewcastleУниверсальный русско-английский словарь > в Тулу со своим самоваром не ездят
-
7 давать нагоняй
1) General subject: call somebody task, check, haul over the coals, have somebody on the carpet (кого-либо, кому-либо), rebuke, row, take over a rough road, take somebody task, call over the coals (кому-л.), haul over the coals (кому-л.)2) Colloquial: read the Riot Act, dress down3) Makarov: call over the coals -
8 делать (кому-л.) выговор
1) General subject: drag over the coals, take over the coals2) Makarov: call over the coals (за что-л.), drag over the coals (за что-л.)3) Taboo: raise hellУниверсальный русско-английский словарь > делать (кому-л.) выговор
-
9 возить уголь в Ньюкасл
1) General subject: carry coals to Newcastle, carry coals to Newcastle (Ньюкасл-центр угольной промышленности в Англии)2) Makarov: carry coals to Newcastle (т. е. заниматься бессмысленным делом ср. ездить в Тулу со своим самоваром)Универсальный русско-английский словарь > возить уголь в Ньюкасл
-
10 как на угольях
1) General subject: like a hen on a hot girdle, on the anxious seat, on the gridiron, to be on hot coals, (быть) be on hot coals2) Makarov: be on hot coals, like a cat on hot bricks -
11 сделать выговор
1) General subject: administer a rebuke, admonish, call over the coals, call somebody task, check, correct, get a rap over the knuckles, give a rap over the knuckles, haul over the coals, pull up, rake over the coals, rebuke, reprehend, reprimand, reprove, take somebody task, tax, (кому-л.) rap fingers, administrate a rebuke, have on the carpet (кому-л.), take to task for (кому-л.), read the Riot Act3) Jargon: throw the book at (someone), tell off4) Makarov: call down, drop across, drop on, call to task (кому-л.) -
12 делать выговор
-
13 давать взбучку
1) General subject: grue, call over the coals (кому-л.), haul over the coals (кому-л.)2) Colloquial: wig -
14 жаровня
1) General subject: Dutch oven (для жаренья мяса перёд огнем камина), blazer, brazier, broiler, chafing dish, chafing pan, chafing-dish, chafing-pan, chauffer, fire pan, fire-pan, roaster, salamander, roasting dish2) Engineering: fryer, hearth, roasting pan3) Gastronomy: frying pan4) Metallurgy: fire basket5) Oil: heater6) Makarov: a pan of coals, pan of coals -
15 заниматься бессмысленным делом
1) General subject: bay the moon, boondoggle, carry coal to Newcastle (г. Ньюкасл - центр угольной промышленности), gild refined gold2) Makarov: carry coals to Newcastle, carry coals to Newcastle (букв.: возить уголь в Ньюкасл ср. ездить в Тулу со своим самоваром)Универсальный русско-английский словарь > заниматься бессмысленным делом
-
16 примириться с оскорблением
1) Makarov: carry coals2) Archaic: bear coalsУниверсальный русско-английский словарь > примириться с оскорблением
-
17 примириться со своим унизительным положением
1) Makarov: carry coals2) Archaic: bear coalsУниверсальный русско-английский словарь > примириться со своим унизительным положением
-
18 сидеть как на иголках
1) General subject: be on nettles, be on pins and needles, be on pins and needles -, be on the anxious bench, be on thorns, sit on thorns, stand on thorns, to be( sit, stand, walk) on thorns, to be in a stew, to be on (the) tenter-hooks, to be on hot coals, to be on pins and needles, to be on tenterhooks, walk on thorns, be on tenter-hooks, to be on nettles, butterflies in the stomach, be on tenterhooks2) American: be on the anxious seat3) Obsolete: be on the tenters, to be on tenters4) Makarov: be on hot coalsУниверсальный русско-английский словарь > сидеть как на иголках
-
19 топить печь углём
Makarov: burn coals in a stove, burn coals in stove -
20 Д-416
ВЫНИМАТЬ/ВЫНУТЬ ДУШУ (из кого) VP subj: human1. highly coll to torment s.o. to the point of exhaustion with threats, reprimands etc: X из Y-a душу вынет - X will put Y through the wringer(in limited contexts) X will rake Y over the coals.Лейтенант нервничал. Он только утром вернулся из области, где подполковник Лужин всю ночь вынимал из него душу... выспрашивая все подробности и детали того случая... (Войнович 4). The lieutenant was nervous. That very morning he had returned from the district, where Lieutenant Colonel Luzhin had raked him over the coals all night...questioning him about all the details and particulars of the incident... (4a).2. substand to kill s.o. by beating or torturing himX вынет душу из Y-a = X will beat (torture) Y to death.
См. также в других словарях:
Coals of Fire — Directed by Tom Ricketts Written by Theodosia Harris Starring Harry von Meter Louise Lester Distributed by … Wikipedia
coals to newcastle — (UK) Taking, bringing, or carrying coals to Newcastle is doing something that is completely unnecessary … The small dictionary of idiomes
coals to Newcastle — ► coals to Newcastle something supplied to a place where it is already plentiful. Main Entry: ↑coal … English terms dictionary
coals to Newcastle — noun A pointless venture, in the sense of sending something to a place where its made, or where they already have an abundance. No more coals to Newcastle, no more Hoares to Paris … Wiktionary
coals — I n Cigarette. Be careful you don t sit on my coals. 1980s II n Ashes from a cigar or cigaret. Hey, man, don t flip your coalson the carpet! 1980s … Historical dictionary of American slang
coals to Newcastle — (UK) Taking, bringing, or carrying coals to Newcastle is doing something that is completely unnecessary. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
coals to Newcastle — bring something of which there is plenty Bringing extra food to the farmer s picnic was like bringing coals to Newcastle … Idioms and examples
Coals to Newcastle — (UK) Taking, bringing, or carrying coals to Newcastle is doing something that is completely unnnecessary … Dictionary of English idioms
coals — noun a) The glowing embers that result when wood is burned, and that can continue to release intense heat. b) Multiple pieces of coal … Wiktionary
coals and coke — Cockney Rhyming Slang Broke … English dialects glossary
coals — kəʊl n. fuel made from carbon; cinder, ember v. provide with coal; take in coal; burn to coal … English contemporary dictionary